index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 123

Citatio: F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 123 (TX 08.05.2012, TRde 12.03.2014)



§ 40''
296
--
[] ŠU=za ēpmi
296
A
Rs. IV 56' [] ŠU-za e-ep-mi
297
--
nu=tta IŠTU MU'IRTI []
297
A
Rs. IV 56' nu-ut-ta IŠ-TU MU-IR-TI Rs. IV 57' []
298
--
[]KUR URU GAM UL peḫḫi
298
A
Rs. IV 57' []x KUR URU GAM Ú-UL pé-eḫ-ḫi
299
--
299
A
Rs. IV 57' nu-ut-ta a-pé-e Rs. IV 58' []-ḫi
300
--
300
A
301
--
[]
301
A
Rs. IV 59' []
302
--
302
A
303
--
303
A
Rs. IV 60' [G]ÙB? ú-wa-an-na UL ma-za-at-ti
304
--
[]-in GUR-in teḫḫi
304
A
Rs. IV 61' []x-in GUR-in te-eḫ-ḫi
305
--
[]
305
A
Rs. IV 62' []
306
--
nu zik=ma :allallān []
306
A
Rs. IV 62' nu zi-ik-ma :al-la-al-la-a-an Rs. IV 63' []
307
--
307
A
Rs. IV 63' [k]e-e-da-ni-ma38 me-ḫu-ni :al-la-la-a-an Rs. IV 64' []
308
--
308
A
Rs. IV 64' [a-p]é-e-da-ni me-ḫu-ni GIŠIG DGAŠAN-ni Rs. IV 65' [] ¬¬¬
§ 40''
296 -- [ … ] mit der Hand werde ich [dich] ergreifen
297 -- und dich durch einen Untertanen [ … ]
298 -- [ … ] … das Land werde ich nicht ausliefern.
299 -- Dir [werde] ich jene [ … ].
300 -- Du wirst nicht so sprechen:
301 -- [„ … „]
302 -- Sie werden über die Könige vor Gericht nicht siegen42.
303 -- [ … nach] links zu schauen43 wirst du nicht wagen.
304 -- [ … ] einen anderen … werde ich einsetzen.
305 -- [ … ]
306 -- Du aber Verrat [ … ]
307 -- in [die]ser Zeitpunkt aber [sollst du keinen] Verrat [begehen]
308 -- [ … ] in [je]ner Zeitpunkt Türflügel für die Göttin `Herrin'44 [ … ]
So Stefanini 1965, 49. CHD L-N, 214b liest ]x.
Oder k]u-e-da-ni mit van den Hout 1989, 301.
Vgl. CHD Š, 251.
Dies könnte eine Umschreibung sein für "in die falsche Richtung schauen", also vielleicht die Planung einer konspirativen Handlung beinhalten.
Vielleicht ist die Göttin BĒLTI von Landa gemeint, die öfter in Schwurgötterlisten genannt wird.

Editio ultima: Textus 08.05.2012; Traductionis 12.03.2014